محمد مهدى ملايرى
345
تاريخ و فرهنگ ايران ( فارسى )
گفتار يازدهم جاودان خرد يا نامهء هوشنگ جاودان خرد ؟ ؟ ؟ ترجمهء عربى ؟ ؟ ؟ ترجمههاى فارسى در سالهاى اخير يك ترجمهء ديگر از متن عربى جاودان خرد به وسيلهء آقاى سيد محمد كاظم امام به عمل آمده كه چاپ شده است . با وجود يكى دو ترجمهء فارسى كه از اين كتاب در دست است ترجمهء ديگرى از آن نمىبايستى لازم باشد ولى به دو علت اين كار در اينجا لازم آمد : يكى به همان علت كه در آغاز اين بخش راجع به كيفيت ترجمههاى انتقادى آثار گذشته ذكر شد ، و ديگر به اين علت كه براى تكميل بررسى كتاب جاودان خرد ضرورت داشت كه عبارات اين متن با عبارات « نكتههايى از كتاب جاودان خرد » كه آن هم يك خلاصهء قديمى از همين كتاب است مقايسه شود . اين مقايسه هم براى بررسى اين دو متن مفيد است و هم براى مطالعه دربارهء كيفيت ترجمههاى آثار ايرانى به زبانهاى فارسى و عربى در همين قرنهاى نخستين اسلامى . و به همين جهت لازم بود كه در برگرداندن عبارات عربى به فارسى سعى شود تا حد امكان استقلال جملهها و عبارات حفظ گردد تا چنين مقايسهاى ممكن باشد ؛ و چنين هم شد . در قطعهء زير اصل ترجمه در متن كتاب و « نكتههايى از كتاب جاودان خرد » در حاشيه قرار داده شد و هر جا كه در « نكتهها . . . » حذف يا تلخيصى شده